メインコンテンツまでスキップ

Make a Estimate Time

お客様から作業依頼を受けた場合、必ず作業見積もりを行い、お客様に報告します。
新規の案件でも以前作業した案件の修正依頼でも作業見積もりは必要です。
このとき作業中のタスクがあれば、そのタスクと依頼されたタスクの優先順位を確認し、優先順位が高ければすぐに、優先順位が高くなければ作業のタスクが完了したら、作業見積もりを行います。

作業見積もりの立て方

  • 不明点について質問中で、お客様に質問した内容の回答が得られていない場合でも見積もり作業は進めてください。
  • 作業見積もりの単位は「日」ではなく「時間」にしてください。
  • 8時間以上(つまり1日以上)かかると見積もった場合、細かいタスクにわけ、1つのタスクについて時間単位で見積もってください。
  • 見積もりの時間には自身で行う納品前のチェックおよび修正の時間も含めてください。(サポート期間中については、サポートしているエンジニアのチェックとフィードバックの修正時間も考慮すること)
  • 効率よく作業できる順番があるのであればその順番で作業計画を立ててください。

👉 プロジェクトの作業見積もり方法についてはPERTの3点見積もりを参考してください。

見積もりの報告

  • 不明点について質問中で、お客様に質問した内容の回答が得られていない場合、回答によっては見積もりが変わることを伝えてください。
  • 依頼された作業全体が1日以上かかる場合、完了予定日時も報告してください。
  • 作業中のタスクがあり、それより優先して行うように指示されている場合は、見積もった作業を行うことにより、他の作業が遅れることを明記してください。

見積もり報告の例

Please check my estimation of new task.
——
Coding html (Include responsive)
Index: 8h
About: 4h
Company: 4h
Contact: 2h
SinglePost: 2h

Convert wordpress
Index: 6h
About: 2h
Company: 2h
Contact: 6h
SinglePost: 1h
--
Total 37h(8d5h)

I'm going to start from now.
So it's will be finished 6/30 3:00pm(VN)
——
I was doing task A.
But this task has priority.
So task A will be finished 7/3 5:00pm(VN).
  • 日付の表記について: ベトナムでは日/月の順番で書きますが、日本では月/日と書きます。日本の書き方に合わせてください。
  • 時間の表記について: 日本とベトナムの間には2時間の時差があり、日本が2時間進んでいます。時間を記載するときは、ベトナム時間か日本時間かがわかる書き方をしてください。例)ベトナム時間 9:00(VN) = 日本時間 11:00(JP/JST)。なお、お客様が時間について話している場合は、大抵日本時間ですので注意してください。